【HSK6級語法】“极端”と“极度”はどう違う?ハイレベルな理解で一歩先の中国語を!
こんにちは、このめです。
みなさん中国語の勉強はどれくらい進んでいらっしゃるでしょうか。
学習がある程度進み、HSK6級レベルの勉強ともなると、簡単そうな単語でも「あれ、これってどう使うんだっけ?」と思ったり「これって使い方あってるのかな?」と考えたりすることがあると思います。
特に、語法問題には悩みを抱えている方が多いかもしれません。
本記事では、そのような語法の問題の中でも、“极端 jíduān”と“极度 jídù”の違いについて扱っていきます!
共通点
これらの単語の違いを見ていく前に、まず共通点を確認しておきましょう。
“极端 jíduān”と“极度 jídù”は、どちらも「程度が非常に高い」ことを表します。
文章によっては、入れ替えが可能です。
例えば、
- 极端/极度腐败。=極端に/極度に腐敗する。
- 极端/极度困难。=極端に/極度に困難である。
- 感到极端/极度疲劳。=極端に/極度に疲労を感じる。
これらのように、“极端”と“极度”で入れ替えが可能であることがあります。
最大の共通点
“极端”と“极度”の最大の共通点は「どちらの単語も副詞としての用法がある」ことです。
先ほどの例文を見ると、いずれも直後の単語を修飾していることがわかります。
(上から“腐败”,“困难”,“疲劳”を修飾しています。)
相違点
さて、ここからは本題となる相違点を確認していきましょう。
“极端”と“极度”には主に3つの相違点があります。
以下で詳しく見ていきましょう!
副詞的用法
1つ目の相違点は「副詞」に関してです!
“极端”と“极度”のいずれも副詞として用いることができますが、若干の違いがあります。
具体的には、以下の通りです。
极端:多くの場合、マイナスの意味の単語を修飾する。
极度:マイナスでない意味の単語も修飾することが可能。
ちなみに、いずれも多くは複音節の単語を修飾します!
それでは例文を見ていきましょう!
例文
- 他感到极端/极度疲劳。=彼は極端に/極度に疲労を感じている。
- 他极度兴奋,一夜没睡着。=彼は極度に興奮し、一睡もできなかった。
名詞的用法
2つ目の相違点は「名詞」に関してです!
“极端”は名詞として用いることができますが、“极度”は一般的に名詞としては用いることができません!
极端:名詞として用いることができる。
极度:名詞としては用いることができない。
それでは例文を見てみましょう!
例文
- 从一个极端走到另一个极端。=一つの極端からもう一つの極端へいく。
形容詞的用法
3つ目の相違点は「形容詞」に関してです!
“极端”は形容詞として用いることができますが、“极度”は形容詞としては用いることができません!
极端:形容詞として用いることができる。
极度:形容詞としては用いることができない。
それでは例文を見ていきましょう!
例文
- 你的话很极端。=あなたの話は極端だ。
- 这种观点太极端了。=このような観点は極端すぎる。
まとめ
以上をまとめると、以下のようになります!
极端 | 极度 | |
---|---|---|
副詞 | マイナスの意味の単語を修飾 (意味:極端に、極めて) | マイナスでない意味の単語も修飾可能 (意味:極度に) |
名詞 | ◯ (意味:極端) | × |
形容詞 | ◯ (意味:極端である) | × |
いかがでしたか?
中国語上級者でも、いきなり聞かれたらなかなか分からないかもしれない“极端”と“极度”の違いですが、こうして見ると案外簡単かもしれませんね。
中国語の阅读(リーディング)ではあまり問題とならないことでも、写作(ライティング)では意外と困るかもしれないので、ぜひこの機会にしっかりと確認してみてください!
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません