【HSK5級単語】粮食、食物、馒头、包子、点心 それぞれの意味・例文【饮食#01】

HSK5級単語

スポンサーリンク

今回はHSK5級単語!
「飲食」を題材とした単語です!

今回の単語は“粮食”,“食物”,“馒头”,“包子”,“点心”です!
それぞれ見ていきましょう!

それぞれの意味・例文

粮食 liángshi

[名] 穀物、食糧

  • 请不要浪费粮食。=食糧を粗末にしないでください。
  • 想要提高粮食产量,就要研发新品种。=食糧生産量を上げるためには、新品種の研究開発が必要である。

食物 shíwù

[名] 食物

  • 野生动物寻找食物。=野生動物が食物を探し求める。
  • 食物中毒。=中毒。
  • 美味的食物。=美味しい食物
  • 高热量的食物。=高カロリーの食物
  • 这些食物营养很丰富。=これらの食物は栄養が豊富である。

“食物中毒”=「食中毒」は覚えておいて損はないはずです!

馒头 mántou

[名] マントー(餡が入っておらず小麦粉で作られた味付けのない中華風蒸しパン)

  • 馒头都是用面粉做的。=すべてのマントーは小麦粉を使って作られている。

包子 bāozi

[名] まんじゅう、バオズ(中に餡の入った中華風まんじゅう)

  • 包子。=肉まんじゅう
  • 包子。=バオズを作る。
  • 妈妈做的包子特别好吃。=お母さんの作ったバオズはすごくおいしい。

“馒头”も“包子”も中国のスタンダードな主食の一つです!中国へ行って使わないことはないので必ず覚えておきましょう。

点心 diǎnxīn

[名] 軽食、お菓子(間食として食べるもの)

  • 她送给我一盒点心。=彼女は私に1パックのお菓子を送ってきた。
  • 几块点心。=数切れのお菓子

確認問題

拼音・意味を答えてください。

liángshi
[名] 穀物、食糧

shíwù
[名] 食物

mántou
[名] マントー(餡が入っておらず小麦粉で作られた味付けのない中華風蒸しパン)

bāozi
[名] まんじゅう、バオズ(中に餡の入った中華風まんじゅう)

diǎnxīn
[名] 軽食、お菓子(間食として食べるもの)

漢字・意味を答えてください。

粮食
[名] 穀物、食糧

食物
[名] 食物

馒头
[名] マントー(餡が入っておらず小麦粉で作られた味付けのない中華風蒸しパン)

包子
[名] まんじゅう、バオズ(中に餡の入った中華風まんじゅう)

点心
[名] 軽食、お菓子(間食として食べるもの)

いかがでしたか?
今回はここまで!次回以降も「飲食」が題材となります!

スポンサーリンク