【HSK6級単語】家伙、人士、绅士、同胞 それぞれの意味・例文【称呼#03】

2020年3月16日HSK6級単語

スポンサーリンク

こんにちは!
今回はHSK6級単語より「呼称」を題材とした単語を扱っていきます!

今回の単語は“家伙”,“人士”,“绅士”,“同胞”です!
それぞれ見ていきましょう!

それぞれの意味・例文

家伙 jiāhuo

[名] やつ、野郎(ある人のことを指し、軽蔑や揶揄、冗談の意味を含む)

  • 你这家伙真不讲理。=お前は本当に分からず屋だ。
  • 这小家伙很聪明嘛!=このちびっ子は本当に賢いな!
  • 家伙。=悪いやつ
  • 家伙。=老いぼれ。(年寄り。)
  • 家伙儿。=みんな。一同。

“大家伙儿”と前回の“大伙儿”を一緒に覚えてしまいましょう!

「武器」「道具」といった意味や、動物のことを指して使うこともあるなど、“家伙”は多くの意味を持ちますが、HSK6級ではここで示した意味で出てくることが多いように思われます。

人士 rénshì

[名] 人士、名士(社会的地位の高い人)

  • 他是一位爱国人士。=彼は愛国人士だ。
  • 许多权威人士都来参加这次会议。=数多くの権威を持つ人士たちが今回の会議に参加する。
  • 民主人士。=民主人士
  • 各界人士。=各界の人士
  • 著名人士。=著名
  • 无党派人士。=無党派人士。(“人士”という場合、中国共産党員でないことが多いようです。)
  • 官方人士。=政府
  • 友好人士。=友好人士
  • 知名人士。=知名

绅士 shēnshì

[名] 紳士

  • 他很有绅士风度,大家都很喜欢他。=彼は振る舞いが紳士的で、みな彼のことを好いている。
  • 她最近认识了一个有钱有地位的绅士。=彼女は最近金持ちで地位のある紳士と知り合った。
  • 年轻的绅士。=若い紳士

辞書には「地主」や「退職官吏」「地方の勢力家」などと記載されることが多いようですが、現在は日本語と同様に「紳士」の意味で用いられ、HSK6級でも通常は「紳士」の意味で使われます。

同胞 tóngbāo

[名] 肉親の兄弟姉妹

  • 小李是他的同胞兄弟。=李さんは彼の実の兄弟だ。
  • 同胞姐妹。=実の姉妹。

[名] (国家・民族の)同胞

  • 海外同胞十分思念祖国。=海外に住む同胞がとても祖国を恋しく思う。
  • 告全国同胞书。=全国の同胞に告知する文書。

確認問題

拼音・意味を答えてください。

jiāhuo
[名] やつ、野郎(ある人のことを指し、軽蔑や揶揄、冗談の意味を含む)

rénshì
[名] 人士、名士(社会的地位の高い人)

shēnshì
[名] 紳士

tóngbāo
[名] 肉親の兄弟姉妹
[名] (国家・民族の)同胞

漢字・意味を答えてください。

家伙
[名] やつ、野郎(ある人のことを指し、軽蔑や揶揄、冗談の意味を含む)

人士
[名] 人士、名士(社会的地位の高い人)

绅士
[名] 紳士

同胞
[名] 肉親の兄弟姉妹
[名] (国家・民族の)同胞

いかがでしたか?

ほとんど日本語と漢字が同じだったので、意味を捉えること自体は難しくなかったかもしれません。
ただし、例文に多くの用法を載せていますので、「こんな使い方ができるのか」「この単語と組み合わせることができるのか」などの発見もあったかと思います。
HSK6級はHSK5級までと比べて格段にレベルが跳ね上がりますので、ぜひ発音や使い方など、意味以外もチェックしてみてください!

また、このページを利用して何度も復習してみてください!

スポンサーリンク