【HSK6級単語】同志、徒弟、婴儿、娃娃 それぞれの意味・例文【称呼#04】

2020年3月18日HSK6級単語

スポンサーリンク

こんにちは!
今回もHSK6級単語より「呼称」を題材とした単語を扱っていきます!

今回の単語は“同志”,“徒弟”,“婴儿”,“娃娃”です!
それぞれ見ていきましょう!

それぞれの意味・例文

同志 tóngzhì

[名] 同志、(特に政治的に)志や理想を同じくする人(同じ政党の人など)

  • 领导说:“同志们,辛苦了!”=指導者は「みなさん、お疲れさまです」と言った。
  • 经理说:“小李是一个好同志。”=経理は「李さんは良き同志である」と言った。
  • 致以同志的敬礼! =同志に敬礼を表する!(同志としての敬意を表す書簡用語)

他に、“李同志”で「李さん」のように「〇〇さん」の意味や、“同志,去北大怎么走?”で「すみません、北京大学へはどう行くのでしょうか」のように「すみません」の意味としても使うことができます!

“同志”は主に「ゲイ」の意味で使われる(認識される)ため、あまり使わないことをオススメします!

徒弟 túdì

[名] 徒弟、弟子、見習い、でっち

  • 我师傅带了五个徒弟。=私の師匠は5人の弟子をとっている。
  • 徒弟要听师父的话。=弟子は師匠の話を聞くべきだ。
  • 他是我的徒弟,跟我学过书法。=彼は私の弟子で、私と書道の勉強をした。

対義語は“师傅”あるいは“师父”で「師匠」です!例文で合わせて覚えましょう!

婴儿 yīng’ér

[名] 嬰児、乳児、赤子、乳飲み子

  • 婴儿车。=乳母車。(ベビーカー。)
  • 婴儿食品。=ベビーフード
  • 婴儿床。=ベビーベッド。
  • 婴儿用品。=乳児用品。
  • 婴儿在母亲怀里感到安心。=乳児は母の胸の中で安心を感じる。

娃娃 wáwa

[名] 子ども、赤ん坊

  • 她快抱娃娃了。=彼女はもうすぐ子どもを生む。
  • 生孩子工作很繁忙,她现在还不想抱娃娃。=子どもを生めば仕事が多忙となるため、彼女はまだ子どもを生もうと思っていない。
  • 那个胖娃娃真可爱。=あの丸々と太った子どもはすごく可愛い。
  • 娃娃。=赤ちゃん

[名] 人形

  • 娃娃。=泥人形
  • 我想买一个玩具娃娃。=私はおもちゃの人形を買いたい。

“抱娃娃”は直訳で「子どもを抱っこする」という意味もありますが、例文のように「赤ちゃんを生む」という意味や、「お払い箱にする」という意味でも使われます!


確認問題

拼音・意味を答えてください。

tóngzhì
[名] 同志、(特に政治的に)志や理想を同じくする人(同じ政党の人など)

túdì
[名] 徒弟、弟子、見習い、でっち

yīng’ér
[名] 嬰児、乳児、赤子、乳飲み子

wáwa
[名] 子ども、赤ん坊
[名] 人形

漢字・意味を答えてください。

同志
[名] 同志、(特に政治的に)志や理想を同じくする人(同じ政党の人など)

徒弟
[名] 徒弟、弟子、見習い、でっち

婴儿
[名] 嬰児、乳児、赤子、乳飲み子

娃娃
[名] 子ども、赤ん坊
[名] 人形

いかがでしたか?

今回も前回と同様に、意味を捉えること自体は難しくなかったかもしれません。
HSK6級単語ですので、意味は分かってもやはり発音や使い方に関して、難しいと思うこともあるかもしれません。

HSK6級は、HSK5級までと比べて格段にレベルが跳ね上がりますので、ぜひ発音や使い方など、意味以外もチェックしてみてください!

また、是非このページを利用して何度も復習してみてください!

スポンサーリンク