【中国時事ニュース解説】武漢「再起動」、武漢の無症状感染者数は?安全なのか?武漢市委員会常務委員が回答【新聞で生の中国語丸わかり!】

中国ニュース

スポンサーリンク

こんにちは!

先週4月8日、武漢の封鎖が解かれました。1月23日に封鎖が発表されて以来、76日間の時を経て、武漢は「再起動※」しました。

※武漢の封鎖が解かれることは、中国では“武汉重启 wǔhànchóngqí”と称されています。“重启”が「再起動」という意味。

封鎖が解かれてからも、消毒や体温検査などの対策は続けられ、疑わしい症状のある人や感染者との濃厚接触が疑われる人には核酸検査が行われています。封鎖が解かれてから1週間の間に、22.6万回の核酸検査が行われました。

今回のニュースは、この22.6万回の核酸検査から割り出された、無症状感染者の潜伏率について報じたものです。

ニュース

原文

武汉无症状感染者比例有多高?武汉副市长这样回应

武汉解封一周以来,一共做了22.6万次核酸检测,其中检出的无症状感染者是130人,比例大概是万分之五点七。另外,武汉一些复工复产的企业自发组织了员工去做核酸检测,次数达到14.3万人次,一共发现113例无症状感染者,这个比例不到万分之八。

https://view.inews.qq.com/a/20200415A0VNN600?uid=

概要

内容の概要は、以下の通り。

4月8日に武漢の封鎖が解かれてから、1週間が過ぎました。神雷山医院(コロナ患者を入院させるために急遽建設された入院施設)は正式に閉院し、各地から支援に来ていた医師団も皆武漢を後にしました。

この1週間目立ったニュースもなく、武漢は徐々に普段通りの平穏な生活を取り戻しつつあります。

しかし、人々の関心は依然として武漢に向けられています。

現在武漢にはどれだけの無症状感染者がいるのか?来るゴールデンウィーク、武漢へ旅行に行くのは安全なのか?こうした疑問に、武漢市委員会常務委員の胡亜波氏が答えました。

胡亜波氏の話によれば、封鎖が解かれてから1週間の間に行われた22.6万回の核酸検査で検出された無症状感染者は130人で、比率はおよそ10000分の5.7でした。また、武漢の各企業が自主的に行った従業員に対する核酸検査は合計で14.3万回で、その中から113人の無症状感染者が検出され、比率は10000分の8に満たないという結果になりました。

ニュース解説

トピック

武汉无症状感染者比例有多高?武汉副市长这样回应

翻訳

武漢の無症状感染者の比率はどれくらい?武漢の副市長はこのように回答した

単語リスト

无症状感染者 wúzhèngzhuànggǎnrǎnzhě:無症状感染者

比例 bǐlì:比率、割合

有多… yǒuduō…:どれくらい〜なのか?。
“…”の部分には、“长 cháng”“远 yuǎn”“高 gāo”“重 zhòng”“短 duǎn”“近 jìn”“矮 ǎi”“低 dī”などの属性や性質を表す形容詞のほか、“爱 ài”“喜欢 xǐhuān”“讨厌 tǎoyàn”などの感情を表す形容詞も用いることができる。

这样 zhèyàng:このように、このような

回应 huíyìng:返事をする、返答する、答える

本文

武汉解封一周以来,一共做了22.6万次核酸检测,其中检出的无症状感染者是130人,比例大概是万分之五点七。另外,武汉一些复工复产的企业自发组织了员工去做核酸检测,次数达到14.3万人次,一共发现113例无症状感染者,这个比例不到万分之八。

翻訳

武漢の封鎖が解かれてからの1週間、合計で22.6万回の核酸検査が行われ、その中から検出された無症状感染者は130人、比率はおよそ10000分の5.7でした。この他、営業・操業を開始した武漢の企業の一部が自主的に従業員に対し核酸検査を行いました。その回数は14.3万回に及び、合計で113人の無症状感染者が発見され、比率は10000分の8に満たないという結果でした。

単語リスト

解封 jiěfēng:封鎖を解く。

以来 yǐlái:〜して以来。

一共 yīgòng:合計で、全部で。

做 zuò:〜をする、行う。

次 cì:量詞。〜回。

核酸检测 hésuānjiǎncè:核酸検査。コロナウイルス検査するために行われる検査。

其中 qízhōng:その中で、その中の。

检出 jiǎnchū:検出する、検出される。

大概 dàgài:おおよそ、だいたい、約。

万分之… wànfēnzhī:10000分の〜。「~パーセント」は“百分之… bǎifēnzhī…”という。

另外 lìngwài:その他、別の。

一些 yīxiē:いくつかの。ここでは「一部の」と訳しました。

复工复产 fùgōngfùchǎn:営業・操業の再開。“恢复工作,恢复生产”の略と考えてよい。

企业 qǐyè:企業。

自发 zìfā:自発的に、自主的に。

组织 zǔzhī:組織する、企画する。日本語の「組織」とは使い方が若干異なるので注意が必要。

员工 yuángōng:従業員、職員。

次数 cìshù:回数。

达到 dádào:〜に達する,達成する。

发现 fāxiàn:発見する、見つける。

不到 búdào:〜に満たない、〜に達しない。

ちなみに、ゴールデンウィークに武漢へ旅行に行くことについて、胡亜波氏は「特に問題はないだろう」と回答しましたが、このニュースのコメント欄では、「こんなことがあってからすぐに武漢へ旅行へ行くのは迂闊すぎる」「武漢でなくても、ゴールデンウィーク中の遠出の旅行は控えるべき」という慎重な見方がほとんどでした。また、コメント欄にはこの数字の信憑性を疑問視する声も多く見られました。

いかがでしたか?

ニュース記事の文法や単語の使い方は、普通の書き言葉とも少し違って難しいですが、これがしっかり読めるようになれば、長文読解力が飛躍的にアップします!

また、中国のニュース記事が読めるようになれば、中国の情勢についてより多くの情報を得ることができますね。

ぜひこのページを、普段の勉強にお役立てください!

スポンサーリンク