【HSK6級単語】家伙、人士、绅士、同胞 それぞれの意味・例文【称呼#03】
こんにちは!
今回はHSK6級単語より「呼称」を題材とした単語を扱っていきます!
今回の単語は“家伙”,“人士”,“绅士”,“同胞”です!
それぞれ見ていきましょう!
目次
それぞれの意味・例文
家伙 jiāhuo
[名] やつ、野郎(ある人のことを指し、軽蔑や揶揄、冗談の意味を含む)
- 你这家伙真不讲理。=お前は本当に分からず屋だ。
- 这小家伙很聪明嘛!=このちびっ子は本当に賢いな!
- 坏家伙。=悪いやつ。
- 老家伙。=老いぼれ。(年寄り。)
- 大家伙儿。=みんな。一同。
“大家伙儿”と前回の“大伙儿”を一緒に覚えてしまいましょう!
「武器」「道具」といった意味や、動物のことを指して使うこともあるなど、“家伙”は多くの意味を持ちますが、HSK6級ではここで示した意味で出てくることが多いように思われます。
人士 rénshì
[名] 人士、名士(社会的地位の高い人)
- 他是一位爱国人士。=彼は愛国人士だ。
- 许多权威人士都来参加这次会议。=数多くの権威を持つ人士たちが今回の会議に参加する。
- 民主人士。=民主人士。
- 各界人士。=各界の人士。
- 著名人士。=著名人。
- 无党派人士。=無党派人士。(“人士”という場合、中国共産党員でないことが多いようです。)
- 官方人士。=政府筋。
- 友好人士。=友好人士。
- 知名人士。=知名人。
绅士 shēnshì
[名] 紳士
- 他很有绅士风度,大家都很喜欢他。=彼は振る舞いが紳士的で、みな彼のことを好いている。
- 她最近认识了一个有钱有地位的绅士。=彼女は最近金持ちで地位のある紳士と知り合った。
- 年轻的绅士。=若い紳士。
辞書には「地主」や「退職官吏」「地方の勢力家」などと記載されることが多いようですが、現在は日本語と同様に「紳士」の意味で用いられ、HSK6級でも通常は「紳士」の意味で使われます。
同胞 tóngbāo
[名] 肉親の兄弟姉妹
- 小李是他的同胞兄弟。=李さんは彼の実の兄弟だ。
- 同胞姐妹。=実の姉妹。
[名] (国家・民族の)同胞
- 海外同胞十分思念祖国。=海外に住む同胞がとても祖国を恋しく思う。
- 告全国同胞书。=全国の同胞に告知する文書。
確認問題
拼音・意味を答えてください。
jiāhuo
[名] やつ、野郎(ある人のことを指し、軽蔑や揶揄、冗談の意味を含む)
rénshì
[名] 人士、名士(社会的地位の高い人)
shēnshì
[名] 紳士
tóngbāo
[名] 肉親の兄弟姉妹
[名] (国家・民族の)同胞
漢字・意味を答えてください。
家伙
[名] やつ、野郎(ある人のことを指し、軽蔑や揶揄、冗談の意味を含む)
人士
[名] 人士、名士(社会的地位の高い人)
绅士
[名] 紳士
同胞
[名] 肉親の兄弟姉妹
[名] (国家・民族の)同胞
いかがでしたか?
ほとんど日本語と漢字が同じだったので、意味を捉えること自体は難しくなかったかもしれません。
ただし、例文に多くの用法を載せていますので、「こんな使い方ができるのか」「この単語と組み合わせることができるのか」などの発見もあったかと思います。
HSK6級はHSK5級までと比べて格段にレベルが跳ね上がりますので、ぜひ発音や使い方など、意味以外もチェックしてみてください!
また、このページを利用して何度も復習してみてください!
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません