【HSK6級単語】嫂子、诸位、大伙儿、人家 それぞれの意味・例文【称呼#02】

2020年3月13日HSK6級単語

スポンサーリンク

こんにちは!
今回はHSK6級単語より「呼称」を題材とした単語を扱っていきます!

今回の単語は“嫂子”,“诸位”,“大伙儿”,“人家”です!
それぞれ見ていきましょう!

それぞれの意味・例文

嫂子 sǎozi

[名] 兄嫁

  • 哥哥和嫂子出去买东西了。=兄と兄嫁は物を買いに出かけた。
  • 嫂子。=長兄の嫁
  • 嫂子。=次兄の嫁

诸位 zhūwèi

[代] 皆様、各位、皆さん

  • 诸位来宾。=ご来賓の皆様
  • 诸位领导。=指導者の皆様
  • 欢迎诸位光临。=皆様ようこそおいでくださいました。
  • 诸位能来,我非常荣幸。=皆様にお越しいただき、大変嬉しく思います。

類義語として“各位”が挙げられます。
“诸位”は“各位”に比べてかなり正式な言い方になります!

大伙儿 dàhuǒr

[名] みんな、一同(、私たち全員)

  • 大伙儿一起努力。=みんなで一緒に努力する。
  • 大伙儿都在等你呢!=みんなあなたを待ってるよ!
  • 明天大伙儿一起出去玩儿怎么样?=明日みんなで遊びに行くのはどう?
  • 多谢大伙儿帮助。=のご協力に感謝します。

話し言葉(口语)として使われます!
HSK6級のライティング(写作)などではあまり使わないようにしましょう。

人家 rénjia

[代] 他人、他の人

  • 你看,人家在排队呢。=見て、が並んでるよ。
  • 你不要管人家的事。=あなたはの事に構わなくていい。
  • 人家能做到的,我们也能做到。=他の人にできることは、私たちにだってできる。

[代] あの人(たち)、ある人(たち)

  • 你要学学人家。=あの人(たち)を見習いなさい。

[代] 私(親しい人との会話で自分を指し、多くは不平不満の気持ちが入る)

  • 人家跟你说,你不听。=わたしが話してるのに、あなたは聞かない。

“人家”は、rénjiāのように2音節目を第1声で読むと「人家」や「家庭」という意味に、rénjiaのように2音節目を軽声で読むと、ここで示したように「他人」や「あの人」などの意味になります!

“人家”を一人称で使う場合、日本語の「あたし」のように、若い女性が自分を指すものとなります!
男性が何も知らずに使うと変に思われますので注意しましょう。


確認問題

拼音・意味を答えてください。

sǎozi
[名] 兄嫁

zhūwèi
[代] 皆様、各位、皆さん

dàhuǒr
[名] みんな、一同(、私たち全員)

rénjia
[代] 他人、他の人
[代] あの人(たち)、ある人(たち)
[代] 私(親しい人との会話で自分を指し、多くは不平不満の気持ちが入る)

漢字・意味を答えてください。

嫂子
[名] 兄嫁

诸位
[代] 皆様、各位、皆さん

大伙儿
[名] みんな、一同(、私たち全員)

人家
[代] 他人、他の人
[代] あの人(たち)、ある人(たち)
[代] 私(親しい人との会話で自分を指し、多くは不平不満の気持ちが入る)

いかがでしたか?

意外と難しく感じられた方も多いかもしれません。
HSK6級単語というだけあり、一見して簡単そうな単語でもややハードに感じられるかもしれません。

このページを利用して何度も復習し、ぜひ自分で使いこなせるようにしてみてください!

スポンサーリンク